Des de la Safor música, música, música i més música... poesia, poesia, poesia i més poesia... debat, idees, assaig i més debat, més idees i més assaig, ... però sempre amb música

dijous, 14 de juny de 2012

Cada setmana un poema: William Blake i Benjamin Britten

Un poema de l'escriptor anglés William Blake (1757-1827) musicat per Benjamin Britten (1913-1976). No hem trobat cap traducció al valencià del poema. 
És impressionant la força expressiva que li atorga la música de Britten als versos de Blake, el quals no estan, ni molt menys, entre els millors del poeta londinenc.



La rosa enferma

estás enferma, ¡oh rosa!
El gusano invisible
que vuela, por la noche,
en el aullar del viento,
tu lecho descubrió
de alegría escarlata,
y su amor sombrío y secreto
consume tu vida.

O Rose, thou art sick!
The invisible worm
That flies in the night,
In the howling storm,

Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.